搜索
      上传资料 赚现金
      点击图片退出全屏预览

      2026年中考英语一轮复习:传统文化阅读(含答案) 讲义

      • 1.43 MB
      • 2026-03-21 10:11:15
      • 19
      • 0
      • 考试好帮手
      加入资料篮
      立即下载
      2026年中考英语一轮复习:传统文化阅读(含答案) 讲义第1页
      点击全屏预览
      1/34
      2026年中考英语一轮复习:传统文化阅读(含答案) 讲义第2页
      点击全屏预览
      2/34
      2026年中考英语一轮复习:传统文化阅读(含答案) 讲义第3页
      点击全屏预览
      3/34
      还剩31页未读, 继续阅读

      2026年中考英语一轮复习:传统文化阅读(含答案) 讲义

      展开

      这是一份2026年中考英语一轮复习:传统文化阅读(含答案) 讲义,共34页。
      Yu Bya, a skilled guqin player frm Chu, later became an fficial f Jin. When he played the guqin n a bat after a strm, he saw a wdcutter named Zhng Ziqi listening with eyes clsed. Suspiciusly, Bya questined hw there culd be peple wh understd music in the wild. The wdcutter said, “Dn’t be suspicius. I was blcked here by the strm. When I was abut t g hme, I suddenly heard a guqin sund. I was attracted.”
      Bya played anther piece, and Ziqi described the feelings in his playing wnderfully. Being surprised, Bya lked n Ziqi as a friend and they talked happily. They fund their shared lve fr music. They became brthers, and Bya named the cmpsitins he played High Muntains and Flwing Water t cmmemrate their meeting. They agreed t meet again at the next Mid-Autumn Festival.
      The fllwing year, Bya came back but learned that Ziqi had passed away. He was quite sad and played the final piece in frnt f Ziqi’s tmb befre breaking his guqin and never played again, because he thught there wuld be n ne understanding his music like Ziqi.
      伯牙绝弦
      俞伯牙是楚国的古琴能手,后来成为晋国的官员。暴风雨过后,他在一条船上弹奏古琴,看到一个叫钟子期的樵夫正闭着眼睛在听。伯牙疑惑野外怎么会有人懂音乐。樵夫回答说:“不要怀疑。我被暴风雨困在了这里。当我正要回家时,突然听到古琴的声音。我被吸引住了。”
      伯牙演奏了另一首曲子,子期把他演奏的情绪描述得很精彩。伯牙很惊讶,就把子期当成了朋友,他们聊得很开心。他们发现彼此都热爱音乐。他们成了兄弟,伯牙将他演奏的乐曲命名为《高山》和《流水》,以纪念他们的相遇。他们约定明年的中秋节再到这里见面。
      第二年,伯牙回到了约定的地方,却得知子期已经去世。他很伤心,在子期的墓前弹奏了最后一首乐曲,然后摔碎了他的古琴,再也没有弹过,因为他认为没有人能像子期一样懂他的音乐。
      2. Hua Mulan
      Once upn a time in ancient China, there was a brave girl named Mulan. Her father was t ld t fight in the war, s Mulan dressed herself up as a man and jined the army in his place. With curage and skill, she fught bravely fr her cuntry, shwing that true herism knws n gender. Mulan became a legend, inspiring everyne with her dedicatin and bravery.
      花木兰
      从前,在古代中国,有一个勇敢的女孩,名叫木兰。她的父亲年纪太大,无法进军打仗,所以木兰把自己打扮成一个男人,代替他参军。凭借勇气和技艺,她勇敢地为国而战,证明了真正的英雄主义不分性别。木兰成为了一个传奇,她无私奉献和勇敢无畏的精神鼓舞了所有人。
      3. Kng Rng Shared Pears
      In the Eastern Han Dynasty, there was a persn called Kng Rng. He was very smart ever since he was a little by. He had five elder brthers and ne yunger brther.
      One day his father bught sme pears, picking the largest ne and giving it t Kng Rng n purpse. But Kng Rng shk his head and picked up the smallest ne.
      His dad was very curius and asked, “Why?”
      Kng Rng said, “I am yunger, s I shuld eat the smaller pear and brthers shuld eat the bigger nes. ”
      His dad was very happy after hearing his wrds, but asked again, “What abut yur little brther wh is yunger than yu?”
      Kng Rng said, “I am lder than him, s I shuld leave the bigger ne t my little brther. ”
      Later, Kng Rng became a great schlar.
      孔融让梨
      东汉时期,有个名叫孔融的人,从小就非常聪明。孔融有五个哥哥和一个弟弟。
      有一天,他的父亲买了一些梨,特意挑了一个最大的给孔融。孔融却摇摇头,挑了一个最小的。
      他的父亲很好奇,问道:“为什么呢?”
      孔融说:“我年纪小,所以我应该吃更小的梨,大的梨应该给哥哥们吃。”
      父亲听到后很高兴,又问:“那比你还小的弟弟,他怎么办呢?”
      孔融说:“我比弟弟大,我应该把大的留给弟弟吃。”
      后来孔融成为了一名伟大的学者。
      4. Three Mves by Mencius’ Mther
      When Mencius was a child, he lived near a graveyard with his mther. Therefre, he ften played near the grave and imitated peple’s crying r digging the tmbs. When his mther saw this, she said, “It’s nt a gd place fr a child t live in.”
      Later, they mved t a huse near a market. At the market, Mencius learned t sell things and welcme peple. He fund it interesting and played again and again. His mther thught this place was still nt gd fr a child t live in. She decided t mve away again.
      This time they mved t a huse near a schl. Mencius became interested in reading and studying. Mencius’ mther said, “This is the right place fr a child t live in.” Mencius studied hard and became a great thinker in China.
      孟母三迁
      孟子小的时候和母亲住在墓地附近。因此,他经常在坟墓旁玩耍,模仿人们哭泣或挖坟墓。当孟母看到这一幕时,她说:“这地方不适合孩子居住。”
      不久后,他们把家搬到了集市附近。在集市上,孟子学会了卖东西和招呼客人。他觉得很有趣,反反复复地玩。孟母认为这个地方还是不适合孩子居住。她决定再次搬家。
      这次他们搬到了一所学堂附近。孟子开始对读书和学习感兴趣。孟母说:“这才是适合孩子居住的地方。”孟子刻苦学习,成为了中国伟大的思想家。
      5. Fall Behind Sun Shan
      During the Sng Dynasty, there was a talented man named Sun Shan. He was nt nly humrus but als gd at jking, s he was nicknamed “Funny Genius”.
      Once Sun Shan went t the capital city t take the imperial examinatin with a fellw villager’s sn.When the list f successful candidates was psted up, Sun Shan fund his name at the end f the list. But his fellw villager’s sn failed in the examinatin. He returned t his hme twn sn. The fellw villager came t ask him whether his sn had als passed. Sun Shan fund it difficult t tell him the truth directly. S he said, “Sun Shan was the last n the list. And yur sn came after Sun Shan.”
      Later, peple used this idim t indicate failing in an examinatin r cmpetitin.
      名落孙山
      宋朝的时候,有一个名叫孙山的才子,他为人不但幽默风趣,而且擅长说笑话,所以大家给他起了个“滑稽才子”的绰号。
      有一次,孙山和一个老乡的儿子一同到京城参加科举考试。放榜的时候,孙山在名单最后找到了自己的名字,而他老乡的儿子却落榜了。不久,他回到家乡。那个老乡来问他的儿子是不是也考上了。孙山觉得不好意思直接告诉他实情,于是他回答:“孙山排在最后一位。您的儿子在孙山的后面。”
      后来人们用“名落孙山”来比喻考试没过或者选拔未被录取。
      6. Chinese Characters
      Chinese characters, knwn as Hanzi, date back t ver 3,000 years ag during the Shang Dynasty. These characters are made up f strkes, including basic nes like dts, hrizntal and vertical strkes, and mre cmplex nes like hks. Each Hanzi has its wn meaning and sund. These characters are nt just a way t write the Chinese language but als an art frm that is necessary t Chinese culture. Hanzi helps t cnvey nt nly wrds but als deeper cultural meanings and expressins.
      汉字
      中国文字,也被称为“汉字”,可追溯到3000多年前的商朝。这些字符由笔画组成,包括点、横、竖等基本笔画,以及较复杂的如钩等笔画。每个汉字都有自己的意义和发音。这些字符不仅是书写中文的方式,还是中国文化中不可或缺的艺术形式。汉字不仅传达了文字,还传达了更深层次的文化意义和表达。
      7. Three-Character Classic
      The Three-Character Classic r Sanzijing is a cherished Chinese text. It’s written in a simple way that makes it easy t read and remember. Each line has just three characters, but they tell us abut histry, mrals, and hw t be a gd persn. This classic is ften the first bk that children in China learn frm. It’s like a guide fr life that teaches respect fr parents and teachers, the imprtance f learning, and the stries f great peple frm the past. The Three-Character Classic is mre than a bk; it’s a key that pens the dr t Chinese culture and wisdm.
      三字经
      《三字经》是一部深受珍视的中国典籍。它的写作方式简单,便于阅读和记忆。每一行只有三个字,但它们讲述了历史、道德以及如何成为一个正直的人。这部名著通常是中国儿童的启蒙书籍。它就像人生指南,教导我们尊重父母和老师,告诉我们学习的重要性,给我们讲述过去伟人的故事。《三字经》不仅仅是一本书,它更是打开中国文化和智慧之门的钥匙。
      8. Weiqi
      Chinese G, als knwn as Weiqi, is a strategic bard game that started in China ver 4,000 years ag. It is played n a grid with black and white stnes. The gal is t surrund mre territry than yur ppnent. Weiqi is nt just a game; it represents ancient Chinese philsphy and teaches patience, strategy, and respect. It is ppular all ver the wrld and lved by many players fr its deep thinking and simple beauty.
      围棋
      中国围棋,也称为“围棋”,是一种起源于4000多年前的中国的战略棋盘游戏。它是在一个带有黑白棋子的格子上进行的,目标是比对手包围更多的领地。围棋不只是游戏,它代表了中国古代的哲学思想,教授了耐心、策略和尊重。围棋风靡全球,因其深刻的思考和简洁的美丽深受许多人喜爱。
      9. Cuju
      Cuju is an ancient Chinese game that is similar t mdern sccer and is thught t be ne f the earliest frms f the sprt. It started during the Han Dynasty, arund 2,300 years ag. In Cuju, players kick a ball thrugh an pening int a small net withut using their hands. The game was used t train sldiers at first but later became a ppular activity fr enjyment. It helped players imprve their ft skills and teamwrk. Tday, Cuju is thught as an imprtant part f China’s rich cultural heritage.
      蹴鞠
      蹴鞠是一种古老的中国游戏,与现代足球类似,被认为是这项运动最早的形式之一。它起源于约2300年前的汉朝。在蹴鞠中,玩家需踢球穿过一个开口进入一个小网,游戏过程中不能使用手。这个游戏最初用于训练士兵,后来变成了一项流行的娱乐活动。它帮助玩家提高了脚部技巧和团队协作能力。如今,蹴鞠被视为中国丰富的文化遗产的一个重要组成部分。
      10. Ht Pt
      In China, ht pt is nt just a dish, but a celebratin f culture. In the steaming pt, all kinds f fresh fd like slices f meat, vegetables, and tfu dance in the biling sup. Peple sit arund, eating and chatting, enjying the warmth and happiness that the fd brings. Ht pt is a symbl f reunin and jy in Chinese cuisine.
      火锅
      在中国,火锅不仅仅是一道菜,更是一种文化的庆祝。在热气腾腾的锅里,各种各样的新鲜食物,如肉片、蔬菜和豆腐,在沸腾的汤里跳舞。人们围坐在一起,边吃边聊,享受着食物带来的温暖和快乐。火锅是中国美食中团圆和喜悦的象征。
      11. Dragn Head-Raising Day
      Dragn Head-Raising Day, als knwn as Lngtaitu, is a traditinal Chinese festival. It usually falls n the secnd day f the secnd lunar mnth.
      Peple believe that n this day, dragns wake up frm their winter sleep and bring spring rains t nurish the earth. It’s a time fr haircuts, as it’s said t bring gd luck and energy. Families get tgether t eat special fds like spring rlls and dumplings, hping fr a rich and successful year ahead. It’s a day full f jy and the prmise f new beginnings.
      龙抬头
      “龙抬头”是中国的一个传统节日,通常在农历二月的第二天。
      人们相信,在这一天,龙结束冬眠苏醒过来,带来春雨滋润大地。这是理发的好时机,据说这能带来好运和活力。家人们聚在一起吃特别的食物,如春卷和饺子,希望新的一年繁荣昌盛。这是一个充满欢乐的日子,预示着新的开始。
      12. Lantern Riddles
      Chinese lantern riddles are a fun part f the Lantern Festival, which started ver 2,000 years ag during the Han Dynasty.
      These riddles are written n clurful lanterns, and peple try t slve them. They usually include wrdplay and need knwledge f Chinese characters, histry, and culture. Slving these riddles is nt nly interesting but als educatinal, as it helps imprve prblem-slving skills and teaches abut Chinese traditins. Lantern riddles bring jy and laughter t the celebratins.
      灯谜
      中国灯谜是元宵节一个有趣的部分。元宵节起源于2000多年前的汉朝。
      这些谜语写在彩色的灯笼上,人们尝试解答它们。灯谜通常涉及文字游戏,需要对汉字、历史和文化有所了解。解答这些灯谜不仅有趣,而且具有教育意义,因为它有助于提高解决问题的能力,并且传播了中国传统文化。灯谜给节日庆典带来了欢乐和笑声。
      13. Argy wrmwd
      Every year, when the Dragn Bat Festival cmes, Chinese peple ften put a kind f plant n the dr. It is called argy wrmwd. Argy wrmwd tastes bad but smells very gd. Peple believe that argy wrmwd can drive ut bad luck. And its special smell can als keep insects away frm rms.
      Argy wrmwd is famus because it can treat a lt f illnesses. Hundreds f years ag, Chinese peple began t use argy wrmwd as a kind f medicine. S we can see it in Cmpendium f Materia Medica (Ben Ca Gang Mu). This is a bk abut Traditinal Chinese Medicine (TCM). The writer f the bk is Li Shizhen. He was a very famus TCM expert during the Ming Dynasty.
      Nwadays argy wrmwd is knwn arund the wrld as a kind f traditinal Chinese medicine.
      艾 草
      每年,当端午节到来的时候,中国人经常在门上放一种植物。它被称为艾草。艾草尝起来味道不好,但却很好闻。人们相信艾草可以驱除厄运。它的特殊气味还可以防止昆虫进入房间。
      艾草因其可以治疗许多疾病而闻名。几百年前,中国人开始把艾草当作一种药材使用。所以我们可以在《本草纲目》中看到它。这是一本关于中医药的书。这本书的作者是李时珍。他是明代一位非常著名的中医专家。
      现今艾草作为一种传统中药闻名于世。
      14. Cme ut f nwhere
      It had been three years since King Zhuang f Chu became the king, but he didn’t d anything special fr the cuntry. All the fficials f the cuntry culdn’t understand what the matter was.
      One day, an fficial quietly asked the King Zhang f Chu, “Yur Majesty, I heard that in the suth, there was a big bird living in the hills. Three years passed, and it didn’t fly r cry. Culd Yur Majesty tell me why?”
      King Zhuang f Chu smiled and answered, “It didn’t use its wings t fly fr three years t grw up; It didn’t cry fr three years t carefully watch the cnditin f the peple in the wrld. This bird, nce it flies, it will fly high int the sky; nce it cries, it will surprise the wrld with nly ne cry.”
      Anther half a year later, King Zhuang f Chu began t wrk hard. He brke ten ld rules, made nine new rules, killed five fficials fr their bad wrk and prmted six peple with real talents.
      Frm then n, the State f Chu became strnger and strnger.

      一鸣惊人
      楚庄王即位已经三年了,但他没有任何作为。所有的官员都不明白这是怎么回事。
      一天,一位官员悄悄地问楚庄王:“大王,我听说南方的山上住着一只大鸟。三年过去了,它既不飞也不鸣。陛下能告诉我为什么吗?”
      楚庄王笑着回答说:“三年不展翅飞翔是为了让羽翼长得更加丰满,三年不鸣是在细心观察天下的民情。这只鸟,不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”
      又过了半年,楚庄王开始勤于政事。他打破了十项旧规,制定了九项新规,处死了五名不称职的官员,提拔了六名真正有才能的人。
      从此,楚国变得越来越强大。
      1.Fur great bks
      Ca Xueqin wrte The Stry f the Stne. He lived in the Qing dynasty. The bk is ne f the greatest wrks f Chinese nvels. It describes the fall f a nble family and the lve stries f sme yung peple. Wang Fulin turned it int a TV series which was first released in 1987.
      曹雪芹创作了《红楼梦》。其生活于清朝。此书成为中国小说中最伟大的作品之一。它描述了一个贵族家庭的衰落和一些年轻人的爱情故事。王扶林把它改编成电视连续剧,于1987年首次发行。
      Rmance f the Three Kingdms was written by Lu Guanzhng. It tells the stry f the late Eastern Han dynasty. Liu Bei, Ca Ca and Sun Quan have becme famus names amng Chinese peple. It was made int a TV series and first aired in 1994.
      《三国演义》由罗贯中所著。它讲述了东汉末年的故事。刘备、曹操和孙权的名字已经广为中国人所知。它被制作成电视连续剧,并于1994年首次播出。
      The Water Margin tells the histry f the Nrthern Sng dynasty. The bk was written by Shi Nai’an. Fr different reasns, a grup f peple went t Munt Liang, fighting against the authrity. Zhang Shalin made it int a TV series and put it n the big screen in 1998.
      《水浒传》讲述了北宋的历史。此书由施耐庵所著。出于不同的原因,一群人来到梁山,对抗朝廷。张绍林把它拍成电视连续剧并于1998年搬上大屏幕。
      Wu Cheng’en cmpleted Jurney t the West in the Ming dynasty. The bk intrduces the amazing experience f Xuanzang and his three disciples in the Tang dynasty. On the way t the West, they helped each ther t win every battle. Directr Yang Jie made it int a TV series and released it in 1987.
      吴承恩在明朝完成《西游记》。此书介绍了唐代玄奘和他的三个徒弟的惊人经历。在去西方的路上,他们互相帮助,赢得了每一场战斗。导演杨洁把它拍成了电视连续剧,于1987年发行。
      2.Chinese knts
      Chinese knts are very imprtant in Chinese culture. They began as a frm f traditinal art in the Tang and Sng dynasties in China. They started t becme ppular in the Ming dynasty. Nt lng ag, they fund their way t Japan and ther Sutheast Asian cuntries, and were well received there. Nw they are thught as ne f the symbls f Chinese culture.
      中国结在中国文化中非常重要。它们在中国唐宋时期开始作为一种传统的艺术形式,在明代开始流行起来。不久,它们传到日本和其他东南亚国家,在那里很受欢迎。现在它们被认为是中国文化的象征之一。
      The Chinese wrd fr knt is jie, which means “cnnectin”. The prnunciatin f jie is very clse t that f ji, which means “gd luck”. As a result, Chinese knts are used t express gd wishes fr happiness, lve and gd luck. They have different sizes. Small nes are cnnected t clthes and gifts. Whether large r small, they are named after their shapes and uses. Fr example, Duble Cin Knts are called shuangqian jie, because they are in the shape f tw ancient Chinese cins. They mean “Gd things cme pairs”. Besides, Chinese knts are famus fr their bright clrs. Different clrs have different traditinal cultural meanings. Red means “gd luck and happiness”; green means “health”; and yellw means “wealth”.
      “knt”对应的汉字是“结”,意为“连接”。“结”的发音与“吉”的发音非常接近,意为“好运”。因此,中国结被用来表达对幸福、爱情和好运的美好祝愿。它们有不同的尺寸。小的与衣服和礼物有关。不管大的还是小的,都是根据它们的形状和用途来命名的。例如,双钱结是两个中国古代硬币的形状。它们的寓意是“好事成双”。此外,中国结以其鲜艳的颜色而闻名。不同的颜色有不同的传统文化内涵。红色代表“好运和幸福”,绿色代表“健康”,黄色代表“财富”。
      All in all, Chinese knts fully shw Chinese culture. These brightly clred knts als mean that peple n the earth share a cmmn future.
      总之,中国结充分展示了中国文化。这些色彩鲜艳的结也意味着地球人享有共同的未来。
      3.The Silk Rad
      Mst f us have heard f the Silk Rad. It prvided chances fr trade between the West and the East centuries ag.
      我们大多数人都听说过丝绸之路。几个世纪前,它为东西方之间的贸易提供了机会。
      Traveling alng the Silk Rad was challenging in the past. The rads passed thrugh many different cuntries. There was als the risk f meeting rbbers n the way. But even thugh there were dangers, many gds were sent in bth directins.
      在过去,沿着丝绸之路旅行非常具有挑战性。这些路穿过许多不同的国家。在路上还有遇到强盗的危险。但即使有危险,许多货物还是得以双向运送。
      Frm Marc Pl’s writings, we knw clearly sme f the gds that businessmen traded frm cuntry t cuntry. Chinese silk was the mst well-knwn and gave the rad its name, but there were many mre. Frm the East t the West, trade included tea, rice, paper, gunpwder and s n. Frm the West t the East, sme examples are hrses, hney and glass.
      从马可波罗的著作中,我们清楚地了解到一些商品,它们由商人从一个国家带到另一个国家进行贸易。中国丝绸最负盛名,并使得这条路命名为“丝绸之路”,但还有更多的商品。从东方到西方,贸易包括茶叶、大米、纸张和火药等。从西方到东方,马、蜂蜜和玻璃就是一些实例。
      The exchange f gds was f curse very imprtant, and the arrival in the West f paper and gunpwder had a big influence n life there. But mre than gds, the Silk Rad was als respnsible fr exchanging and sharing ur culture with peple f all f the places alng the rads.
      商品交换当然是非常重要的,纸张和火药到达西方后,对那里的生活产生了很大影响。但丝绸之路不仅仅交换商品,它还与沿途的所有地方的人们交流和分享我们的文化。
      Till tday, the Silk Rad has nt disappeared. Travelers frm arund the wrld take turs t different places t experience the different cultures alng the Silk Rad.
      直到今天,丝绸之路依然存在。来自世界各地的旅行者游览不同的地方,体验丝绸之路沿线的不同文化。
      4.Fur games in ld times
      In ld times, peple didn’t have smartphnes r cmputers t use fr fun. Still, they had interesting games t play. Let’s take a lk.
      在过去,人们没有智能手机或电脑用来娱乐。不过他们还是有有趣的游戏可玩。我们来看一看吧。
      Kites have quite a lng histry. In the ld stry, M Di made the first kite. Peple first used kites t send messages. In the Sng dynasty, kites gt very ppular with peple. Nw, Beijing, Tianjin, Nantng and Weifang are the fur mst famus places f making kites.
      风筝拥有悠久的历史。在古老的故事里,墨翟做了第一只风筝。人们最初用风筝来传递信息。在宋代,风筝非常受人们的欢迎。现在,北京、天津、南通和潍坊是制作风筝的四个最著名的地方。
      Cuju is ld Chinese sccer. The name “Cuju” first came ut in the bk Recrds f the Histrian by Sima Qian. At first, sldiers played the game as training. In the Sng dynasty, the game was all the rage at the time. Peple acrss the cuntry lved playing it. Wmen als played the game.
      蹴鞠是古老的中国式足球。“蹴鞠”一词最早出现在司马迁的《史记》中。起初,士兵们把这个游戏当作训练。在宋代,这个游戏风靡一时。全国各地的人们都喜欢玩这个游戏。女子也玩这个游戏。
      Chuiwan is a ball game. It is a bit like glf. The game gt ppular in the Sng dynasty. It was still ppular in the Yuan dynasty and the Ming dynasty. Smene in the Yuan dynasty even wrte a bk called Wan Jing fr the game. Hwever, the game gt less ppular in the Qing dynasty.
      捶丸是一种球类运动。它有点类似于高尔夫。这种游戏在宋代流行起来。在元代和明代仍然流行。元代甚至有人为这个游戏写了一本名叫《丸经》的书。然而,这个游戏在清代就不那么流行了。
      G, r Weiqi, is a game fr tw players. It has a histry f mre than 4,000 years. In the ld stry, Ya made the game t teach his sn. Peple in ld times thught it was a game fr gentlemen.
      围棋是一种两人对弈的游戏。它有四千多年的历史。在古老的故事里,尧发明这个游戏是为了教导他的儿子。过去人们认为这是文人绅士的游戏。
      5.Yue Opera
      Yue Opera is als called Shaxing Opera. Just like Huangmei Opera, Ping Opera, Peking Opera and Yu Opera, it is ne f the five peras in China. It is als ne f the first natinal intangible cultural heritages. Yue Opera appeared in Sheng Cunty, Zhejiang Prvince in the Qing dynasty, and then it became famus in Shanghai in the 1920s.
      越剧也称绍兴戏。它与黄梅戏、评剧、京剧、豫剧一样,是中国五大戏曲剧种之一。它也是第一批国家级非物质文化遗产之一。在清朝期间,越剧起源于浙江嵊州,20世纪20年代在上海成名。
      Yue Opera is famus fr sweet singing, mving music and lively perfrmances. The main subjects f Yue Opera are stries abut excellent gentlemen and beautiful ladies. And main instruments are erhu and sme ther traditinal Chinese instruments.
      越剧以委婉动听的唱腔、优美动人的乐曲和真切细腻的表演而闻名。越剧的主题是才子佳人的故事。主要乐器有二胡和其他一些中国传统乐器。
      Yue Opera was first perfrmed by male farmer artists in the cuntryside. Later, it became a ppular perfrmance in cities. The first female trupe f Yue Opera appeared in 1923, and then female perfrmers tk the place f the males. Nw, almst all perfrmers are females. A mst famus perfrmer f Yue Opera is Yuan Xuefen. One f her classics is Liang Shanb and Zhu Yingtai.
      越剧最初是由农村的男性农民艺人表演。后来,它成为城市里一种流行的表演。第一个越剧女班于1923年出现,随后女班取代男班。现在,几乎所有的表演者都是女性。袁雪芬是一位非常著名的越剧演员。《梁山伯与祝英台》是她的经典作品之一。
      6.A famus stry
      Cnfucius was ne f the greatest educatinists in ancient China. His sn Kng Li used t study tgether with his students.
      孔子是中国古代最伟大的教育家之一。他的儿子孔鲤过去常和他的学生一起学习。
      Sme f the students said in private, “Our teacher must care abut Kng Li mre than us and teach him mre knwledge which we dn’t have chances t learn.” T cnfirm their guess, ne student named Ziqin went t ask Kng Li, “Yu must have learned mre than us frm ur teacher, haven’t yu?”
      一些学生私下里说: “我们的老师关心孔鲤一定比关心我们多,并教他更多我们没有机会学习的知识。”为了证实他们的猜测,一个名叫子禽的学生去问孔鲤,“你一定比我们从老师那里学到了更多,不是吗?”
      Kng Li replied hnestly, “N, I haven’t. My father nce asked me whether I had learned The Bk f Sngs. He tld me that my speech wuldn’t be lively withut learning it. Frm then n, I began t study The Bk f Sngs. Anther time, he asked me whether I had learned The Bk f Rites and said that I culdn’t establish myself in sciety withut learning it. S I began t study it. These are the tw things he has taught me.”
      孔鲤老老实实地回答: “没有。我父亲曾问我是否学过《诗经》。他告诉我,不学《诗经》,就不懂得怎么说话。从那时起,我就开始学习《诗经》。还有一次,他问我是否学过《礼记》 ,说我不学习《礼记》就不懂得怎样立身。所以我开始学习它。这是他教给我的两件事。”
      Ziqin cheerfully returned and tld the thers, “I asked Kng Li nly ne questin. Hwever, I gt as many as three results! Firstly, I knw the imprtance f learning The Bk f Sngs. Secndly, I knw the value f learning The Bk f Rites. As fr the third… Nw I knw that ur teacher is treating us the same way as he treats his sn.”
      子禽高高兴兴地回来告诉其他人: “我只问了孔鲤一个问题。然而,我获得了多达三个结果!首先,我知道了学习《诗经》的重要性。其次,我知道了学习《礼记》的价值。至于第三个……现在我知道,我们的老师对待我们,就像他对待他的儿子一样。”
      Frm then n, the students n lnger misunderstd Cnfucius, and they studied really hard.
      从那时起,学生们不再误解孔子,并且他们很努力地学习。
      1.Peking Opera
      Peking Opera is ne f China's majr traditinal art frms and it is cnsidered as ne f the natinal treasures f China.It was frmed in the late 18th century and became cmpletely develped in the mid-19th century.
      京剧是中国主要的传统艺术形式之一,被认为是中国的国宝之一。它形成于18世纪后期,并在19世纪中期完全发展起来。
      Why is Peking Opera highly respected in China?The main reasn is that it shws rich Chinese culture,including wnderful stries,paintings and clthes.It includes fur main types f perfrmers called sheng,dan,jing and chu. Sheng is the main male rle.Fr example,yung male characters are knwn as xiasheng and lasheng is an lder rle.Dan is the female rle,jing is the face-painted rle and chu is a male clwn rle.
      为什么京剧在中国备受推崇?主要原因是它展示了丰富的中国文化,包括精彩的故事、绘画和服装。京剧含生、旦、净、丑四种主要类型的演员。生是主要的男性角色。例如,年轻的男性角色称作小生,老生是年长角色。旦是女性角色,净是花脸角色,丑是男性小丑角色。
      Peking Opera tells interesting stries thrugh mvement,singing and dancing.Sme f them are frm histry bks,but mst f them are frm famus nvels.The perfrmance itself tells stries that have been passed dwn fr thusands f years in Chinese histry.
      京剧通过动作、歌唱和舞蹈来讲述有趣的故事。其中,一些故事来自史书,但它大多数来自著名小说。表演本身讲述了中国历史上流传了几千年的故事。
      Peking Opera has becme an imprtant pera frm fr Chinese audience.It has als drawn attentin frm Western audience.Mre and mre Western fans begin t learn the art.
      对中国观众来说,京剧已成为一种重要的戏曲形式。它也吸引了西方观众的注意。越来越多的西方粉丝开始学习这项艺术。
      2.Qipa
      In recent years,it has becme ppular fr wmen t wear a traditinal qipa dress.Especially during the gaka, many mthers wear qipas t wish their children gd luck in the exam.They believe “qipa” stands fr the Chinese meaning “qi kai de sheng”.
      近年来,女性穿传统旗袍已经变得十分流行。特别是在高考期间,许多母亲会穿上旗袍,祝愿她们的孩子考试顺利。她们认为“旗袍”象征“旗开得胜”。
      Sme experts believe the qipa riginated frm gwns in the Qing Dynasty.Influenced by Western culture,it changed cntinually during the early 20th century,becming mre fitted and bdy-hugging.Nwadays,the qipa is mainly divided int Beijing styles,Shanghai styles and Hng Kng styles.
      一些专家认为旗袍起源于清朝的长袍。受西方文化的影响,在20世纪初,旗袍不断地发生变化,变得更加合身和紧身。如今,旗袍主要分为京派、海派和港派。
      The Beijing-style qipa is mre traditinal than the ther tw styles.Its clurs are much brighter.High-quality Beijing-style qipas are usually made by hand,s the price is much higher.
      京派旗袍比另外两派更传统。它的颜色要鲜艳得多。高品质的京派旗袍通常是手工制作的,所以价格要高得多。
      Shanghai-style qipas are mre fashinable than Beijing-style nes.Mre Western elements are used in the designs and clurs.Shanghai-style qipas became the mst ppular style arund the 1930s because f the fashinable design and slim shape.Nw,they're still the first chice fr mst wmen,especially amng yunger nes.
      海派旗袍比京派旗袍更时尚。它在设计和颜色上运用了更多的西方元素。因其时尚的设计和修身的版型,海派旗袍在20世纪30年代成为最流行的风格。现在,它们仍然是大多数女性——尤其是年轻女性的首选。
      Hng Kng-style qipas have been influenced greatly by Eurpean fashins.They have shrter sleeves than the ther tw.The decratins are simpler t.
      港派旗袍很大程度上受到欧洲时尚的影响。它们的袖子比另外两派短,装饰也更简单。
      The qipa is a very classic prduct t stand fr the beauty f traditinal Chinese clthing.It shws nt nly the histry f the Han peple,but als the ftprints f ther cultures n the land.
      旗袍是代表中国传统服装之美的经典之作。它不仅展示了汉族人民的历史,也展示了这片土地上其他文化的足迹。
      3.Fur Treasures f the Study
      In ancient China,the study was called wen fang.The writing brush,ink,paper and inkstne are cmmnly used in the study,s they were called the “Fur Treasures f the Study” r wen fang si ba.
      在中国古代,书房被称为“文房”。毛笔、墨水、纸张和砚台是书房常用的物品,因此它们被称为“文房四宝”。
      The writing brush is a special writing and painting tl in ancient China.Brushes are usually made f animal hair.Rabbit hair was the first t be used.Accrding t the recrd,human hair were als used t make brushes.
      毛笔是中国古代一种特殊的书写和绘画工具。笔毫通常由动物毛发制成,最早使用的是兔毛。据记载,人类的头发也曾被用来制作笔毫。
      Ink is a black material used in calligraphy and painting.It was brn later than the writing brush.After the Han and Wei dynasties,ink-making technlgy became mre and mre develped,and Huizhu became the natinal ink-making centre in the Ming Dynasty.The “Hui Ink” prduced there is famus all ver the wrld.
      墨水是一种用于书法和绘画的黑色材料。它比毛笔诞生得晚。汉魏之后,制墨技术变得越来越发达。明朝时期,徽州成为全国制墨中心。那里生产的“徽墨”闻名世界。
      Papermaking was invented in the Western Han Dynasty and imprved by Cai Lun during the Eastern Han Dynasty.After the Sng Dynasty,with papermaking technlgy imprving gradually,mre and mre types f paper appeared.The mst famus ne is Xuan paper,which is named after ancient Xuanzhu because it was prduced there.Xuan paper is thin but tugh,and desn't change clur easily.S,it's knwn as the “Paper f Ages”.
      造纸术发明于西汉,东汉时期蔡伦改进了造纸术。宋朝之后,随着造纸术的逐步发展,出现了越来越多的纸型。最著名的是宣纸,它以古代宣州命名,因为它产自那里。宣纸薄而韧,不易变色。因此,它被称为“千年古纸”。
      The inkstne is a necessary tl fr grinding(研磨)ink.In the Qing Dynasty,peple carved sme patterns n it.Since then,the inkstne has nt nly been practical,but als had the value f cllectin and appreciatin.
      砚台是研磨墨汁的必要工具。在清代,人们在砚台上雕刻一些图案。从那时起,砚台不仅具有实用价值,而且具有收藏和鉴赏价值。
      4.Tai Chi
      Tai Chi has always been a symbl f Chinese culture and is becming ppular arund the wrld.
      太极一直是中国文化的象征,并且在世界各地越来越受欢迎。
      One thing that makes Tai Chi ppular is its value in health.As yu mve,yu breathe deeply and naturally,paying yur attentin t yur bdy.This helps yu relax and find peace in yur mind.Accrding t Harvard Health Publishing,Tai Chi is suitable fr almst anyne,frm healthy peple t thse wh have disease.This is because its mvements are never frced—the muscles are relaxed.
      太极在健康方面的价值是它受欢迎的一个原因。当你运动时,你自然地深呼吸,把注意力集中在你的身体上,这有助于你放松并在头脑中找到平静。根据哈佛健康出版社的研究,从健康的人到患有疾病的人,太极几乎适合所有人。这是因为它的动作从不激烈——肌肉是放松的。
      What makes Tai Chi even mre interesting might be the philsphical ideas behind it.The wrd “Tai Chi” cmes frm Taism,which thinks that inactin,ppsite t actin,is the way t slve prblems.That's why Tai Chi mvements are slw and sft.It is nt used t fight an enemy;it is used t prtect yurself.That desn't mean it is weak thugh.The secret f Tai Chi is t use sftness t beat hardness.
      太极更有趣的可能是它背后的哲学思想。“太极”这个词来自道家,道家认为无为,而非有为,是解决问题的方式。这就是太极动作缓慢而柔和的原因。它不是用来对付敌人的,它是用来保护自己的。但这并不意味着它很弱。太极的秘密是以柔克刚。
      When yu think f Tai Chi,yu might think f the famus yin-yang diagram.It shws hw ancient Chinese peple saw the wrld.The wrld is full f yin and yang: dark and light,sft and hard,male and female,life and death.But they d nt abslutely ppsite each ther.After a dark night,the sun will rise.Leaves fall in autumn but grw in spring.Everything keeps changing—that's hw we shuld see the wrld.
      当你想到太极时,你可能会想到著名的阴阳图。它展示了古代中国人看待世界的方式。世界充满了阴和阳:黑暗和光明、柔软和坚硬、男性和女性、生和死。但它们并不是绝对对立的。黑夜过后,太阳会升起。秋天叶落,但春天又会生长。一切都在不断变化——这就是我们应该如何看待世界的方式。
      Tai Chi als pays attentin t the balance between yin and yang. Fr example,if yu wrk t hard and feel tired,yu have t much “yang”.S it's time fr yu t calm dwn and get mre “yin”.This idea f keeping a healthy balance can be used in almst everything in life.It makes Tai Chi far mre than just a Chinese kung fu.
      太极也注重阴阳之间的平衡。例如,如果你工作太努力,感到疲劳,就是你的“阳”太多了。所以你该冷静下来,获得更多的“阴”。这种保持健康平衡的理念几乎可以应用于生活中的一切事情。这使得太极远不只是中国功夫。
      5.The Silk Rad
      What's the Silk Rad?In histry,it was an imprtant internatinal trade rute between China and the Mediterranean.The Silk Rad began in the Western Han Dynasty and has a histry f mre than 2,000 years.
      什么是丝绸之路?在历史上,它是中国和地中海之间重要的国际贸易路线。丝绸之路始于西汉时期,已有2000多年的历史。
      In the past,the rad started in Chang'an(nw Xi'an)and ended in Eastern Eurpe near the Mediterranean.It was abut 6,500 kilmetres lng and went acrss a quarter f the wrld.
      过去,这条路始于长安(现在的西安),终于地中海附近的东欧。它大约有6500公里长,跨越了世界的四分之一。
      The Silk Rad gt its name in the 19th century because Chinese silk was famus,and the traders als carried China's prcelain and ther things t the West.Meanwhile,glass,gems and fd like carrts came t China frm the West.
      丝绸之路在19世纪得名,因为中国的丝绸很有名,商人们也把中国的瓷器和其他东西带到西方。同时,玻璃、宝石和胡萝卜等食物从西方传入中国。
      The Silk Rad was very imprtant t bth China and the rest f the wrld.It was mre than an internatinal trade rute.Lts f arts and science f ther cuntries came t China thrugh the Silk Rad.In this way,languages and culture influenced each ther.Tday,China is trying t make the dream f the Belt and Rad Initiative cme true and lead t a win-win situatin.
      丝绸之路对中国和世界上的其他地方都很重要。它不仅仅是一条国际贸易路线。很多其他国家的艺术和科学通过丝绸之路传入中国。通过这种方式,语言和文化相互影响。今天,中国正在努力实现“一带一路倡议”的梦想,达到双赢。
      6.The Grand Canal
      Fr centuries,the pwer f Chinese emperrs rse and fell with their cntrl f the Grand Canal.Tday,this imprtant waterway is shrter than it nce was,but it is still the lngest man-made river in the wrld,and cntinues t play an imprtant rle in mdern China.
      几个世纪以来,中国皇帝的权力随着他们对大运河的控制而起伏。今天,这条重要的水道比以前短了,但它仍然是世界上最长的人工河流,并在现代中国继续发挥重要作用。
      The earliest canal system began arund the year 605,when Emperr Yang realised that—in rder t feed his army—he needed a way t mve fd quickly frm China's suthern rice-grwing regin t the cuntry's nrth.Cnstructin tk six years and was cmpleted in 611.Over the next 500 years,the canal's imprtance grew thrughut China.
      最早的运河系统始于公元605年,当时的隋炀帝意识到,为了养活他的军队,他需要一种方法把食物从中国南方的水稻种植区快速运到中国北方。工程历时6年,于611年完工。在接下来的500年里,这条运河在中国的重要性与日俱增。
      The Grand Canal was als an imprtant cultural cnnectin.Sldiers,businessmen,and artists transprted ideas,fds and cultural practices frm ne part f China t anther alng the cuntry's watery highway.
      大运河也是一个重要的文化纽带。士兵、商人和艺术家沿着这条水上高速公路,将思想、食物和文化习俗从中国的一个地方运到另一个地方。
      Even tday,bats cntinue t carry tns f cal,fd and ther gds t prts between Hangzhu and Zhenjiang.In additin,lcal gvernments eager t increase turism and beautify areas alng the canal.
      即使在今天,船只仍然在杭州和镇江之间运送成吨的煤炭、食物和其他货物。此外,地方政府渴望增加旅游业和美化运河沿岸地区。
      This develpment cmes at a price,thugh.In Yangzhu,the city has pulled dwn almst all f the lder canal-side buildings.The situatin is similar in ther cities.In 2005,a grup f citizens prpsed that the histric Grand Canal shuld be a UNESCO Wrld Heritage Site in rder t prtect bth the waterway and the architecture arund it.The hpe is that the Grand Canal,ne f the wrld's great engineering achievements,will cntinue t link nrth and suth China fr centuries t cme.
      然而,这种发展是有代价的。在扬州,该市几乎拆除了所有运河边的旧建筑。其他城市的情况也类似。2005年,一些市民提议将历史悠久的大运河列入联合国教科文组织世界遗产名录,以保护这条水道及其周围的建筑。希望大运河——这个世界最伟大的工程成就之一,在未来几个世纪继续连接中国的南北。
      名言名句
      eq \x(Grup Ⅰ)
      1.Great hpes make great man.
      伟大的抱负造就伟大的人物。
      2.Habit is a secnd nature.
      习惯成自然。
      3.All rads lead t Rme.
      条条大路通罗马。
      4.Art is lng,but life is shrt.
      人生有限,学问无涯。
      5.Stick t it,and yu'll succeed.
      只要人有恒,万事都能成。
      6.Yu can't make smething ut f nthing.
      巧妇难为无米之炊。
      7.A gd medicine tastes bitter.
      良药苦口。
      8.It is gd t learn at anther man's cst.
      前车可鉴。
      9.Keeping is harder than winning.
      创业不易,守业更难。
      10.Let's crss the bridge when we cme t it.
      船到桥头自然直。
      eq \x(Grup Ⅱ)
      11.A little f everything is nthing in the main.
      每事浅尝辄止,事事都告无成。
      12.N pains,n gains.
      不劳则无获。
      13.Nthing is difficult t the man wh will try.
      世上无难事,只要肯登攀。
      14.Where there is life,there is hpe.
      生命不息,希望常在。
      15.Easier said than dne.
      说起来容易做起来难。
      16.Learn t walk befre yu run.
      循序渐进。
      17.Treat ther peple as yu hpe they will treat yu.
      己所不欲,勿施于人。
      18.Gd helps thse wh help themselves.
      自助者,天助之。
      19.What may be dne at any time will be dne at n time.
      明日待明日,明日不再来。
      20.He wh has health has hpe,and he wh has hpe has everything.
      有健康就有希望,有希望就有一切。
      eq \x(Grup Ⅲ)
      21.Diligence is the mther f success.
      勤奋是成功之母。
      22.Truth is the daughter f time.
      时间见真理。
      23.Nthing succeeds like success.
      一事如意,万事顺利。
      24.N man is wise at all times.
      智者千虑,必有一失。
      25.Never put ff till tmrrw what yu can d tday.
      今日事,今日毕。
      26.Live and learn.
      活到老,学到老。
      27.Kill tw birds with ne stne.
      一石双鸟。
      28.It never rains but it purs.
      祸不单行。
      29.In ding we learn.
      实干长见识。
      30.Nthing fr nthing.
      不费力气,一无所得。
      eq \x(Grup Ⅳ)
      31.Of nthing cmes nthing.
      无中不能生有。
      32.He wh makes n mistakes makes nthing.
      不犯错误者一事无成。
      33.As the tree,s the fruit.
      种瓜得瓜,种豆得豆。
      34.T live is t learn,t learn is t better live.
      活着为了学习,学习为了更好地活着。
      35.Where there is a will,there is a way.
      有志者事竟成。
      36.A man is knwn by the cmpany he keeps.
      察其友,知其人。
      37.Every cin has tw sides.
      凡事皆有好坏。
      38.Dn't truble truble until truble trubles yu.
      不要自找麻烦。
      39.Nthing seek,nthing find.
      无所求则无所获。
      40.There is n ryal rad t learning.
      学问无坦途。
      eq \x(Grup Ⅴ)
      41.Lk befre yu leap.First think,then act.
      三思而后行。
      42.It's never t late t mend.
      亡羊补牢,犹为未晚。
      43.Light cme,light g.
      来得容易,去得快。
      44.Time is mney.
      时间就是金钱。
      45.A friend in need is a friend indeed.
      患难见真情。
      46.Better say nthing than nthing t the purpse.
      话不中肯,不如不说。
      47.Reading makes a full man.
      读书长见识。
      48.He wh laughs last laughs best.
      谁笑到最后,谁笑得最好。
      49.Nthing is impssible t a willing mind.
      世上无难事,只怕有心人。
      50.Seeing is believing.
      百闻不如一见。
      eq \x(Grup Ⅵ)
      51.The wrld is but a little place,after all.
      海内存知己,天涯若比邻。
      52.A great ship asks fr deep waters.
      大船要走深水。
      53.Nthing s bad but might be a blessing.
      塞翁失马,焉知非福。
      54.Time is life.
      时间就是生命。
      55.N man is brn wise r learned.
      人非生而知之者。
      56.Facts speak luder than wrds.
      事实胜于雄辩。
      57.One by is a by,tw bys half a by,three bys n by.
      一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。
      58.Many hands make light wrk.
      人多好办事。
      59.The best hrse needs breeding,and the aptest child needs teaching.
      最好的马要驯,最伶俐的孩子要教。
      60.Learn yung,learn fair.
      学习趁年轻,学就要学好。
      eq \x(Grup Ⅶ)
      61.Wisdm in the mind is better than mney in the hand.
      胸中有知识,胜于手中有金钱。
      62.Once bitten,twice shy.
      一次被咬,下次胆小。
      63.Sund in bdy,sund in mind.
      有健全的身体才有健全的精神。
      64.N ne can call back yesterday.
      昨日不会重现。
      65.Mney is a gd servant but a bad master.
      要做金钱的主人,莫做金钱的奴隶。
      66.It's hard sailing when there is n wind.
      无风难驶船。
      67.The path t glry is always rugged.
      通向光荣的道路常常是崎岖的。
      68.Living withut an aim is like sailing withut a cmpass.
      生活没有目标就像航海没有指南针。
      69.Quality matters mre than quantity.
      质重于量。
      70.The n-lker sees mst f the game.
      旁观者清。
      eq \x(Grup Ⅷ)
      71.N rse withut a thrn.
      没有不带刺的玫瑰。
      72.Jys shared with thers are mre enjyed.
      与众同乐,其乐更乐。
      73.Happiness takes n accunt f time.
      欢乐不觉日子长。
      74.Nt t advance is t g back.
      不进则退。
      75.If yu want knwledge,yu must til fr it.
      若要求知,必须刻苦。
      76.Knwing smething f everything,and everything f smething.
      通百艺而专一长。
      77.Frm wrds t deeds is a great space.
      言行之间,大有距离。
      78.Time flies.
      光阴似箭。
      79.A miss is as gd as a mile.
      失之毫厘,差之千里。
      80.Lifeless,faultless.
      只有死人才不会犯错误。
      eq \x(Grup Ⅸ)
      81.A bk is the same tday as it always was and it will never change.
      好书千载常如新。
      82.One false mve may lse the game.
      一着不慎,满盘皆输。
      83.A bk that remains shut is but a blck.
      书本不常翻,犹如一块砖。
      84.It's nt the gay cat that makes the gentleman.
      君子在德不在衣。
      85.United we stand,divided we fall.
      合即立,分即垮。
      86.Birth is much,but breeding is mre.
      出身固然重要,教养更为重要。
      87.Nthing venture,nthing have.
      不入虎穴,焉得虎子。
      88.Lve me,lve my dg.
      爱屋及乌。
      89.Make yur enemy yur friend.
      化敌为友。
      90.A plant may prduce new flwers;man is yung but nce.
      花有重开日,人无再少年。
      eq \x(Grup Ⅹ)
      91.Mre haste,less speed.
      欲速则不达。
      92.Many heads are better than ne.
      三个臭皮匠,赛过诸葛亮。
      93.Many things grw in the garden that were never swn there.
      有意栽花花不发,无心插柳柳成荫。
      94.Mney isn't everything.
      钱不是万能的。
      95.One never lses anything by pliteness.
      讲礼貌不吃亏。
      96.Never fish in trubled water.
      不要浑水摸鱼。
      97.Never say die.
      永不言败。
      98.Never t ld t learn,never t late t turn.
      学习不厌老,改过不嫌迟。
      99.One's wrds reflect ne's thinking.
      言为心声。
      100.N crss,n crwn.
      不经历风雨,怎么见彩虹。
      eq \x(Grup Ⅺ)
      101.There is n garden withut its weeds.
      没有不长杂草的花园。
      102.N living man all things can.
      世上没有万事通。
      103.N man can d tw things at nce.
      一心不可二用。
      104.One minute n the stage needs ten years practice ff stage.
      台上一分钟,台下十年功。
      105.Rme was nt built in a day.
      冰冻三尺非一日之寒。
      106.Nne are s blind as thse wh wn't see.
      视而不见。
      107.N news is gd news.
      没有消息就是好消息。
      108.Dgs wave their tails nt s much in,lve t yu as yur bread.
      狗摇尾巴,爱的是你的面包。
      109.N pleasure withut pain.
      没有苦就没有乐。
      110.Wisdm is a gd purchase thugh we pay dear fr it.
      为了求知识,代价虽高也值得。
      eq \x(Grup Ⅻ)
      111.N sweet withut sweat.
      先苦后甜。
      112.The water that bears the bat is the same that swallws it up.
      水能载舟,亦能覆舟。
      113.Nthing is t be gt withut pains but pverty.
      世上唯有贫穷可以不劳而获。
      114.Time and tide waits fr n man.
      岁月不等人。
      115.N way is impssible t curage.
      勇者无惧。
      116.Observatin is the best teacher.
      观察是最好的老师。
      117.Old friends and ld wines are best.
      陈酒味醇,老友情深。
      118.There is n smke withut fire.
      无风不起浪。
      119.One cannt put back the clck.
      时钟不能倒转。
      120.Bks,like friends,shuld be few and well chsen.
      读书如择友,宜少且宜精。
      121.One gd turn deserves anther.
      礼尚往来。
      122.One hur tday is wrth tw tmrrw.
      争分夺秒效率高。
      123.Nature is the true law.
      天行有常,不为尧存,不为桀亡。
      124.One swallw des nt make a summer.
      一燕不成夏。
      125.New wine in ld bttles.
      旧瓶装新酒。
      126.Out f debt,ut f danger.
      无债一身轻。
      127.Speech is silver,silence is gld.
      能言是银,沉默是金。
      128.The early bird catches the wrm.
      早起的鸟儿有虫吃。
      129.Out f sight,ut f mind.
      眼不见,心不烦。
      130.Praise makes gd men better,and bad men wrse.
      好人越夸越好,坏人越夸越糟。

      相关学案

      2026年中考英语一轮复习:传统文化阅读(含答案) 讲义:

      这是一份2026年中考英语一轮复习:传统文化阅读(含答案) 讲义,共34页。

      2026年中考英语一轮复习:5类常考阅读理解 讲义:

      这是一份2026年中考英语一轮复习:5类常考阅读理解 讲义,共29页。

      2026年中考英语一轮复习:完形填空 讲义:

      这是一份2026年中考英语一轮复习:完形填空 讲义,共11页。

      资料下载及使用帮助
      版权申诉
      • 1.电子资料成功下载后不支持退换,如发现资料有内容错误问题请联系客服,如若属实,我们会补偿您的损失
      • 2.压缩包下载后请先用软件解压,再使用对应软件打开;软件版本较低时请及时更新
      • 3.资料下载成功后可在60天以内免费重复下载
      版权申诉
      若您为此资料的原创作者,认为该资料内容侵犯了您的知识产权,请扫码添加我们的相关工作人员,我们尽可能的保护您的合法权益。
      入驻教习网,可获得资源免费推广曝光,还可获得多重现金奖励,申请 精品资源制作, 工作室入驻。
      版权申诉二维码
      欢迎来到教习网
      • 900万优选资源,让备课更轻松
      • 600万优选试题,支持自由组卷
      • 高质量可编辑,日均更新2000+
      • 百万教师选择,专业更值得信赖
      微信扫码注册
      手机号注册
      手机号码

      手机号格式错误

      手机验证码 获取验证码 获取验证码

      手机验证码已经成功发送,5分钟内有效

      设置密码

      6-20个字符,数字、字母或符号

      注册即视为同意教习网「注册协议」sky星空娱乐
      QQ注册
      手机号注册
      微信注册

      注册成功

      返回
      顶部
      添加客服微信 获取1对1服务
      微信扫描添加客服
      Baidu
      map