


高考语文一轮复习 文言文翻译 学案
展开 这是一份高考语文一轮复习 文言文翻译 学案,共15页。学案主要包含了定词性,译词义,文言文翻译方法,文言文句式,倒装句,固定句式等内容,欢迎下载使用。
教学目标
1、帮助学生掌握文言文翻译的基本技巧。
2、帮助学生大量练习文言文翻译的类型题,提升其做题熟练度。
3、锻炼学生的高考做题思维,助力分数的提升。
学习内容
知识梳理
经过之前课程中对于文言文断句的学习,可知文言文中的句式主要包括判断句、被动句、省略句、倒装句和固定句式等。
文言句式在文言文阅读中不单独命题,多在文言翻译中考查。由于文言句式大多是文言文的特殊语法形式,如果不能熟练掌握,便会成为文言文阅读的障碍。该现象的直接影响便是译错句子,严重时甚至会造成曲解文意,影响其他题目作答。
因此本节将重点讲解不单独命题的文言句式的特点与翻译,以及翻译中应该注意的问题。
1、高考命题预测
高考文言文阅读材料的字数一般在650字左右,所选文本故事内容相对集中,语言朴实,多是比较浅显易懂的文言文。文中人物多为忠直、爱民的官吏,骁勇善战、战功卓著的名将能士。
比如2016年高考选用的人物中,曾公亮通晓典章制度,为民兴利除弊,防患未然、止息边地事端等;陈登云不畏权贵、弹劾贵妃之父,敢于直言,检举多名重臣,关心百姓、奏请救助灾区等;傅玮来护儿在瀛州刺史任上推行善政,深得百姓爱戴,且重视许诺,廉于财利,不修治产业,行军用兵,也颇有谋略,善于安抚士兵,赏罚处置严明……
2.命题形式
新高考对于文言文的考查有两道选择题加三道主观题。文言文翻译题属于主观题的其中之一,分值为8分。
《庖丁解牛》
(1)庖丁为文惠君解牛。手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音,合于桑林之舞,乃中经首之会。
译文: 庖丁给梁惠王宰牛。手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
(2)文惠君日:“善哉!技盖至此乎?”
译文:梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”
(3)庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。 始臣之解牛之时,所见无非全牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
译文:厨师放下刀回答说:“我所爱好的,是(事物的)规律,(已经)超过(一般的)技术了。开始我宰牛的时候,眼里所看到的没有不是牛的;三年以后,未曾见到整头的牛了。现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,视觉停止了而精神在活动。
(4)彼节者有间,而刀刃者无厚。以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。
译文:那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的(刀刃)插入有空隙的(骨节),宽宽绰绰地,对刀刃的运转必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还像刚从磨刀石上磨出来的一样。
(5)文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”
译文:梁惠王说:“好啊!我听了厨师的这番话,懂得了养生的道理了。”
《劝学》
(1)青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。
译文:靛青是从蓝草里提取的,可是比蓝草的颜色更深;冰是水凝结而成的,却比水还要寒冷。
(2)故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
译文:所以木材用墨线量过再经辅具加工就能取直,刀剑在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广泛地学习并且每天检验反省自己,那么他就会智慧明达而且行为没有过失了。
(3)积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。
译文:堆积土石成了高山,风雨从这里兴起;汇积水流成为深渊,蛟龙从这儿产生;积累善行养成高尚的道德,精神得到提升,圣人的心境由此具备。
(4)蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。
译文:螃蟹有六条腿,两个蟹钳,但是没有蛇、鳝的洞穴它就无处藏身,这是因为它用心浮躁。
要点一、定词性,译词义
定词性指的是根据句子成分分析确定词义,随后找出句子的主干——主谓宾/(主)谓宾/主谓(宾)。
【注意事项】
1、不要试图组成常用词确定词性。
如“共克时艰”如果把“艰”翻译成艰难就错了。共克是共同克服,后面接的“时艰”必然是名词性短语。时,在这应该做“艰”的定语。所以“艰”在这应该是名词,翻译成困境。
2、利用课内近似句式判断。
比如《离骚》中的“哀民生之多艰”,和《赤壁赋》中的“羡长江之无穷”。艰难的艰可能会被下意识的组词为艰难,但需要验证。因为艰也有可能被名词化,当做“艰苦的处境”。
那么到底哪一个才正确呢?这个时候就需要参考课内近似的句式。
3.并列式定词性。
如果发现它与旁边或同结构中同位置的字意思相同或相反,词性必相同。
比如修短随化——“修”,长,与旁边字“短”正好为反义词,所以可以依据并列式的定义判断其为并列式,那么它的词性应该和短一致,为形容词。
【组词法】
翻译文言文最简单最直接的一种方法,即是组成一个与它词性相同的现代汉语两字词。
比如最简单的,看到兰,确定名词,组词兰花;看到栋,确定名词,确定古今异义,组词房屋的柱子。
但同时,猜到一个词的准确词性,不一定只能应用一种方法,可能多种方法并用才能得出答案。
重点字判断依据:①古今异义字必采分;
②课内出现字必采分;
③重点虚词必采分。
练一练
1、又减价集常平米,多作馕粥药剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众
馕:定词性,“作”后,与粥,药剂并所以应该为名词。利用偏旁部首猜词法可以看出应该是食物。如果稍微有些背景知识联想到新疆的馕并组词为馕饼,更好;如不能,写“干粮”一样采分。
挟:定词性,因为后面的词,医为医生(因为后面搭配了治病,已有动词,所以医不能再为动词),所以应该是动词。可联想曹操的“挟天子以令诸侯”印证自己的判断。利用偏旁部首猜词法可以知道它一定是一个手部动作。再利用组词法可以组出同词性的动词,挟持。而挟持多少带有贬义色彩,而文中的挟并没有贬义色彩,因此我们把它去贬义化,称为带着,领着。
最后一个词,众。众最容易联想到的是一个名词,但看他前面的甚应翻译成非常。非常是副词,不可搭配名词,如感到抽象,举几个例子,非常人类,非常北方,这种说法放到文学性语言里是可以的,但在本质上它是病句。而非常美丽,非常漂亮,非常可恶,就是合理的,所以可以判定这里的重应该是名词活用作形容词。根据偏旁部首猜词法发现重是由三个人构成的,所以意为人多。那么此处的众就是多的意思。
2、世之立功名、尚通显者,日讥善文士无毛发之用。子相独不然。
3、余与李攀龙于鳞燕中游也……夫以于鳞之材,然不敢尽斥矩镀②而创其好,即何论世贞(人名)哉?
要点二、文言文翻译方法
翻译古文,主要有两个要求:正确、通顺(即:信、达、雅)。正确是指内容而言,要如实表达本意,不曲解、不缺漏、不滥增;通顺,是指表达而言,要使译文符合现代汉语的语法习惯。具体翻译古文时,我们要遵循两个基本原则。
①原则之一:词不离句,句不离篇。
文章的词、句都是在具体的语言环境之中的。翻译古词、句,必须了解它们所处的语言环境,然后才能正确翻译。译古文先应通全文,了解大意,然后紧扣“词不离句,句不离篇”的要求作详译。
②原则之二:直译为主,意译为辅。
直译,是依据原文的词语、句子,逐一翻译,还要求保持原句的句式和语气等。在翻译时,某些词句直译以后语意仍不明朗,甚至十分拗口,那就要用意译来辅助。意译灵活性大,译者可在理解原文实际含义后,用自己的语言来表述,使较深的词句译得通俗明白,但仅译大意,不及直译平密,
文言文翻译要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。
【翻译的基本方法】
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。
所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。
【翻译的具体方法】:留、删、补、换、调、变。
“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。
“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。
“补”,就是增补。①变单音词为双音词;②补出省略句中的省略成分;③补出省略了的语句。(注意:补出省略的成分或语句,要加括号)
“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。
“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。
“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。
【回归教材】
①彼童子之师,授之书而习其句读(dòu)者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不(fǒu)焉,小学而大遗,吾未见其明也。
②圣人无常师。孔子师郯子(tán)、苌弘、师襄、老聃(dān)。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:三人行,则必有我师。是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
【拓展延伸①】
文言文翻译“四重奏”
最近两年高考对文言文翻译的考察由选择正误改为笔译。这就增加了答题难度,而且所出试题均出于课外,仿佛无迹可求,无从下手。其实,还是可以讲究一点技巧,从以下四个方面着手,奏一曲美妙的“文言文翻译四重奏”:
1、翻译要注意补充省略的句子成分。文言文中省略现象大量存在,有省略主语、省略谓语动词、省略介词、省略宾语等。在大家做翻译题时,一定注意先把原文省略的句子成分补充完整,否则译文易句意不清、不通。
2、翻译要注意调整语序。文言文中变式句时常出现,有主谓后置、定语后置、介词结构后置、宾语前置等四种类型。翻译时调整好语序,才能便于翻译,否则译文易颠三倒四,给人“丈二和尚摸不着头脑”的感觉。
3、翻译要注意活用现象。文言文中的某些实词可以在一定的语言环境中临时改变它的词性和用法,这就是活用。主要有动词、形容词、名词的使动用法,形容词、名词的意动用法,名词用作动词,名词作状语等。翻译时要抓住词语的临时含义。
4、翻译要抓住关键词,联系语境,重点突破。在文言文阅读中,有些句子往往因为个别词而影响全句的理解。这个词就是一个关键词。对于它,我们要联系语境去理解、参悟。
【拓展延伸②】
意译的使用时机
(1)比喻修辞要意译
例1:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。《过秦论》
句中的“藩篱”,原意为篱笆墙,但直接翻译过来就成笑话了,这里必须译为“边防”之类,也就是把比喻的本体说清楚。
(2)借代修辞要意译
例2:嗟夫!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?(《五人墓碑记》)
“缙绅”古代大臣把笏(大臣上朝时拿的手板,用玉、象牙或竹片制成,用来作指画及记事之用。也叫“手板”)插在腰带里,所以称做官的人为“缙绅”。所以用“缙绅”代指官员。这里如果直接译作“腰带”,就太有内味了。
(3)委婉说法可意译
古人行文,或因有所顾忌,或由于谦恭,或为了求雅,往往不直言其事。而把要表达的意思,拐着弯说出来,即所谓委婉的说法。
例3:今媪尊长安君之位。而封之以膏腴之地,多予之重器。而不及今令有功于国。一日山陵崩,长安君何以自托于赵?(《触龙说赵太后》)
“山陵崩”,古代用来比喻国王或王后死,是一种委婉的说法。
例4:“权起更衣”(《赤壁之战》)
“更衣”不能译成“换衣服”,应译成上厕所。
(4)互文排比要灵活
有些句子,作者为了增强语势,故意用了互文、排比等手法,如果直译会显得太呆板。
例5:(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(《过秦论》)
现代汉语中很难找到四种不同的说法来译“席卷天下”“包举宇内…‘囊括四海”“并吞八荒”四个短语,可以凝缩为:“秦有并吞天下,统一四海的雄心。”
(5)使用典故要注意
古人写文章,常用典故。翻译的时候既要尽量保留典故本身,还要说出其内涵。
例6:元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。(辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》)
译:元嘉年间,宋文帝想像霍去病那样建功立业,草率出兵,结果只落得自己回顾追兵,便仓皇失措。
“元嘉”是南朝宋文帝元嘉年间,“封狼居胥”是一个典故,汉武帝时,大将霍去病大败匈奴,追至狼居胥山,封山而还。翻译时要懂得典故,译出典故所反映的意思。翻译为“像霍去病那样建功立业”。
(6)专用名词看习惯
人名、地名、官名、爵名、谥号、庙号、年号、书名等可不译,但是各个领域中有一些的习惯用语,翻译时应该注意。
例6:衡下车,治威严,整法度(《张衡传》)
其中“下车”不能译为“下了车子”,而是指官吏初到任。
例7:视事三年,上书乞骸骨,征拜尚书。(《张衡传》)
其中“视事”不能译为“视查事情”,而是指到任工作。“乞骸骨”则是请求退休的意思。
要点三、文言文句式
一、判断句
文言文里的判断句,一般不用判断词,而是直接用名词或名词性短语作谓语表示判断,并往往借助于一些助词、副词来表示或加强判断的语气。
1、辨析判断句时,要注意把握其如下特征。
(1)名词性成分作谓语。谓语是名词性成分,这是判断句的主要特征,也是一个句子成为判断句必不可少的条件。
(2)有“……者,……也”“……者”“……也”“……者也”等结构形式的外在语言标志。如《鸿门宴》中的“楚左尹项伯者,项羽季父也”“沛公之参乘樊哙者也”等。
(3)用判断动词“为”“乃”等表示判断。如《鸿门宴》中的“如今人方为刀俎,我为鱼肉”,《陈涉世家》中的“当立者乃公子扶苏”等。
2、判断句翻译时,一般要译成“是”或“不是”句。当用副词加强判断时,翻译中应把副词的基本义译出,并补上判断词“是”,如“必”“亦”“即” “诚” “皆”“则”“素”“乃”可以依次译成“一定是”“也是”“便是”“确实是”“都是”“就是”“本来是”“就是”。
【即学即练】
翻译下面的语句,体会判断句的特点。
(1)理,非吾业也。(《种树郭橐驼传》)
做官治民不是我的职业。
(2)死生亦大矣。(《兰亭集序》)
死和生也是人生的一件大事呀。
(3)道之所存,师之所存也。(《师说》)
道存在的地方,就是老师在的地方。
(4)是造物者之无尽藏也。(《赤壁赋》)
二、被动句
“被动句”是指主语与谓语之间的关系是被动关系,主语是谓语动词所表示的行为的被动者、受事者,而不是主动者、实施者。
1、被动句的辨析角度主要有以下三个。
(1)从标志入手,看是否符合被动句的要求。带有标志词的被动句主要有“‘于’字句”、“‘见’字句”、“‘为’字句”、“‘被’字句”四大类(见前表),所以当句子中出现了这些标志词时,就可以考虑这个句子是不是被动句。
(2)从语法入手,看主语是不是受事者。因为有些被动句没有标志词,但含有被动的意思,所以单凭标志词判断是不行的,还需要考虑一下主语是不是谓语的受事者。如《劝学》中有“锲而不舍,金石可镂”,“金石”是“镂”的支配对象,并且“金石”是受事者,所以此句应为被动句。
(3)巧借“添”、“变”二法:①在动词前或后加上“被”而未改变句子基本意义的,是被动句; ②主谓结构的句子能够变成动宾主动句的,是被动句。如“函谷举”,可以将其变为“举函谷”。
2、被动句的翻译必须加上“被”字。
【即学即练】
翻译下面的语句,体会被动句的特点。
(1)信而见疑,忠而被谤。(《屈原列传》)
诚信却被怀疑,忠心却遭诽谤。
(2)方正之不容也。(《屈原列传》)
端方正直的人不被朝廷所容。
(3)律知武终不可胁。(《苏武传》)
卫律知道苏武终究不可被胁迫投降。
(4)大臣亡罪夷灭者数十家。(《苏武传》)
大臣无罪而全家被杀的有几十家。
(5)为天下笑者,何也?(《过秦论》)
被天下人耻笑,这是什么原因呢?
三、省略句
文言文语句中根据习惯,省略某词或某种成分的句子叫省略句。在古代汉语中,省略是较为常见的语法现象,一般省略的是主语、宾语、介词。此外,与现代汉语不同的还有省略谓语。
1、识别省略句的方法,主要有以下两种。
(1)“瞻前顾后”,明确省略内容。所谓“瞻前顾后”,是指在理解句意时要注意该句前后的语境,因为省略可能会承前或蒙后省略。如《捕蛇者说》中“永州之野产异蛇,黑质而白章”,“黑质而白章”就属于承前省略了主语,补充出来即为“(异蛇)黑质而白章”。
(2)借助语法成分分析,判断有无省略。在有些文言句子中,谓语动词后面直接带了宾语,尤其是处所性宾语,这里需要考虑宾语前面是否省略了介词。如“晋军函陵,秦军氾南”中,“军”为动词,而“函陵”“氾南”均为处所名词,所以可判断前面省略了介词“于”。
2、省略句翻译时,必须用“补”的方法补出省略的成分,确保句意通顺。
【即学即练】
翻译下面的省略句,注意补出省略的内容。
(1)为击破沛公军!(《鸿门宴》)
替(我)打败刘邦的军队!
(2)但见悲鸟号古木。(《蜀道难》)
只是看到凄凉的鸟儿(在)古老的树木间啼叫。
(3)余自束发读书轩中。(《项脊轩志》)
我自从十五岁(在)轩中读书。
(4)余始循以入。(《登泰山记》)
我起初顺着(中谷)进山。
(5)海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。(《梦游天姥吟留别》)
航海的人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以找到。
四、倒装句
倒装句有下面几种情况:宾语前置、定语后置、介词结构后置和主谓倒装。倒装句是与现代汉语的语法规则相比较而言的,因此首先要知道现代汉语的标准句的语句结构,再看文言文的句式特点。如下:
倒装句翻译时,必须用“调”的方法将语序调整到位。如:介词结构后置,译时要将介词结构调到动词前;定语后置和宾语前置,译时要将定语和宾语恢复原位。
【即学即练】
翻译下面的倒装句,指明倒装的类型。
(1)为降虏于蛮夷。(《苏武传》)
(介词结构后置句)在异族那里投降做奴隶。
(2)请其矢,盛以锦囊。(《五代史伶官传序》)
(介词结构后置句)请出那三支箭,用锦囊盛着。
(3)客何为者?(《鸿门宴》)
(宾语前置句)(这个)客人是干什么的?
(4)大王来何操?(《鸿门宴》)
(宾语前置句)大王来时带了什么?
(5)方其系燕父子以组。(《五代史伶官传序》)
(介词结构后置句)当庄宗用绳子捆绑着燕王父子。
五、固定句式
固定句式也叫固定结构,是由一些不同词性的词结合在一起,表达一种新的语法意义,约定俗成,经久不变的句法格式。熟练掌握这些句式,对快速、准确地翻译文言文非常有帮助。
固定句式是文言文中重要的语法现象。固定句式一般搭配是固定的,并且翻译也是固定的。在识别和翻译时要从其特征入手,注意以下几个方面。
1、牢记搭配
要注意将固定句式的固定搭配掌握牢固,不要随意搭配或张冠李戴。如“死法孰与死敌”中的“孰与”,是一个固定句式,可以翻译成“与……比,哪一个更……”。这种固定句式即使在别的语境中出现,也仍然要翻译成这种形式。
2、灵活套用
虽为固定句式,有些在形式上也可能会灵活变通,但在实际翻译的时候其意思是一样的。如“今奈何忽为此举”中的“奈何”和“虞兮虞兮奈若何”中的“奈……何”意思是一样的,可翻译成“为什么(为何)……”“把……怎么样”,所以,对固定句式还要注意灵活套用。
3、异中求同
有些固定句式从外在语言形式上来看虽有不同,但是翻译时其意思是一样的,如“岂……耶”“岂……乎”“独……哉”都可以翻译成“难道……吗”。因此,要注意归纳相同点,区别不同点,准确辨识。
【即学即练】
翻译下面的语句,注意固定句式的翻译。
(1)人而不仁,如礼何?(《十二章》)
(固定句式,“如……何”)一个人如果没有仁爱之心,怎样对待礼呢?
(2)死而后已,不亦远乎?(《十二章》)
(固定句式,“不……乎”)直到死才能停止,这不是很遥远吗?
(3)小子何莫学夫《诗》?(《十二章》)
(固定句式,“何莫”)同学们,为什么不学《诗》呢?
(4)臣无祖母,无以至今日。(《陈情表》)
(固定句式,“无以”)我没有祖母的抚养,就没有今天。
(5)则何以哉?(《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》)
(固定句式,“何以”)那么(你们)打算做些什么事情呢
【拓展延伸】
文言文翻译七个失分点
1、误译文言实词
失误原因:一是对文言实词的活用掌握不牢;二是对上下文各方的利益关系没有准确把握,缺乏根据语境解释词语的能力。
2、误译文言虚词
失误原因:一是对文言虚词的用法掌握不牢。二是缺乏根据语境辨析虚词用法与意义的能力。
如:“但坐观罗敷”中的“但”是起强调作用的副词,应译为“只是”,不表示转折关系。
3、古今意义不对应
如古代兵法的“三十六计”中“计”即计策,为对付某人或某种情况而预先安排的方法、策略,而不能译为“政策”。因此要注意古今意义不对应,误用现代词语的现象。
4、语言不合规范
译文的不规范表现在两个方面:①文白夹杂;②风格不一致。整体上看是严肃的书面语,而有的地方却用口头用语。
5、不辨感情色彩
如“游手之徒”,有明显的贬义,应译为“游手好闲的人”,不能泽为中性的“无业人员”。
6、误译原句语气
结合语境,把握住原文语气,方能保持原意的原汁原味。不能把反问句翻译为陈述语气。
7、不懂文化常识
如对“踞”的翻译。古人席地而坐,而两膝着地,脚背朝下,臂部坐在脚后跟上。如果臀部抬起,上身挺直,这就叫“跟”。故不能译为“站起来”。
一、(2023年新高考Ⅰ卷)阅读下面的文言文,完成下面小题。
材料一:
襄子①围于晋阳中,出围,赏有功者五人,高赫为赏首。张孟谈曰:“晋阳之事,赫无大功,今为赏首,何也?”襄子曰:“晋阳之事,寡人国家危,社稷殆矣。吾群臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼,是以先之。”仲尼闻之,曰:“善赏哉,襄子!赏一人而天下为人臣者莫敢失礼矣。”或曰:仲尼不知善赏矣。夫善赏罚者,百官不敢侵职,群臣不敢失礼。上设其法,而下无奸诈之心。如此,则可谓善赏罚矣。襄子有君臣亲之泽,操令行禁止之法,而犹有骄侮之臣,是襄子失罚也。为人臣者,乘事而有功则赏。今赫仅不骄侮,而襄子赏之,是失赏也。故曰:仲尼不知善赏。
(节选自《韩非子·难一》)
材料二:
陈人有武臣,谓子鲋②曰:“韩子立法,其所以异夫子之论者纷如也。予每探其意而校其事,持久历远,遏奸劝善,韩氏未必非,孔氏未必得也。若韩非者,亦当世之圣人也。”子鲋曰:“今世人有言高者必以极天为称,言下者必以深渊为名。好事而穿凿者,必言经以自辅,援圣以自贤,欲以取信于群愚而度其说也。若诸子之书,其义皆然。请略说一隅,而君子审其信否焉。”武臣曰:“诺。”子鲋曰:“乃者赵、韩共并知氏,赵襄子之行赏,先加具臣而后有功。韩非书云夫子善之引以张本然后难之岂有不似哉?然实诈也。何以明其然?昔我先君以春秋哀公十六年四月己丑卒,至二十七年荀瑶与韩、赵、魏伐郑,遇陈恒而还,是时夫子卒已十一年矣,而晋四卿皆在也。后悼公十四年,知氏乃亡。此先后甚远,而韩非公称之,曾无怍意。是则世多好事之徒,皆非之罪也。故吾以是默口于小道,塞耳于诸子久矣。而子立尺表以度天,植寸指以测渊,矇大道而不悟,信诬说以疑圣,殆非所望也。”
(节选自《孔丛子·答问》)
【注】①襄子:赵襄子。春秋末年,知、赵、韩、魏四家把持晋国国政,称“晋四卿”。晋阳之战,知氏(荀瑶)联合韩、魏攻赵,反被赵襄子联合韩、魏灭杀。②子鲋:即孔鲋,孔子八世孙。
10.材料二画波浪线的部分有三处需要断句,请用铅笔将答题卡上相应位置的答案标号涂黑,每涂对一处给1分,涂黑超过三处不给分。
韩非子A云夫子B善之C引D以张本E然F后难之G岂有H不似哉?
11.下列对材料中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是( )
A.围,指被围困,“傅说举于版筑之间”的“举”表示被选拔,两者用法相同。
B.劝,指鼓励、劝勉,与《兼爱》“不可以不劝爱人”中的“劝”词义不相同。
C.具臣,文中与“有功”相对,是指没有功劳的一般人臣,具体就是指高赫。
D.诬说,指没有事实依据的胡说妄言,与现在所说的“诬蔑之辞”并不一样。
12.下列对材料有关内容的概述,不正确的一项是( )
A.主上设置有关法令,令行禁止,群臣不敢越职侵权,也没有了奸诈之心,他们履职行事,有了功劳就能得到赏赐,韩非认为这样才叫“善赏罚”。
B.在武臣看来,韩非与孔子观点不同的地方很多,在遏奸劝善等方面,韩非不一定就不对,孔子也不一定就合理,韩非也可以称得上是当世圣人。
C.世人说到高必定会以上天作比,说到低必定会以深渊作比,他们常通过引经据典、援用圣贤来成就自己,使自己更加贤能,以争取民众的信任。
D.子鲋对韩非之类的诸子学说闭口不言,充耳不闻,而武臣却深信不疑,进而怀疑圣人,子鲋对此深感失望,认为武臣是见识短浅,不明大道。
★13.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)吾群臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼,是以先之。
(2)请略说一隅,而君子审其信否焉。
14.子鲋用以批驳韩非的事实依据是什么?
二、(2023年新高考2卷)阅读下面的文言文,完成下面小题。
材料一:
凡战,若我众敌寡,不可战于险阻之间,须要平易宽广之地。闻鼓则进,闻金则止,无有不胜。法曰:“用众进止。”晋太元时,秦苻坚进屯寿阳,列阵淝水,与晋将谢玄相拒。玄使谓苻坚曰:“君远涉吾境,而临水为阵,是不欲速战。请君少却,令将士得周旋,仆与诸君缓辔而观之,不亦乐乎!”坚众皆曰:“宜阻淝水,莫令得上。我众彼寡,势必万全。”坚曰:“但却军,令得过,而我以铁骑数十万向水,逼而杀之。”融亦以为然。遂麾兵却,众因乱而不能止。于是,玄与谢琰、桓伊等,以精锐八千渡淝水。玄、琰进兵大战淝水南,坚众大溃。
(节选自《百战奇略》)
材料二:
太宗曰:“古人临阵出奇,攻人不意,斯亦相变之法乎?”靖曰[注]:“前代战斗,多是以小术而胜无术,以片善而胜无善,斯安足以论兵法也?若谢玄之破苻坚,非谢玄之善也,盖苻坚之不善也。”太宗顾侍臣检《谢玄传》阅之,曰:“苻坚甚处是不善?”靖曰:“臣观《苻坚载记》曰:‘秦诸军皆溃败,唯慕容垂一军独全。坚以千余骑赴之,垂子宝劝垂杀坚,不果。’此有以见秦师之乱。慕容垂独全,盖坚为垂所陷明矣。夫为人所陷而欲胜敌不亦难乎臣故曰无术焉苻坚之类是也。”太宗曰:“兵有分聚,各贵适宜。前代事迹,孰为善此者?”靖曰:“苻坚总百万之众而败于淝水,此兵能合不能分之所致也。吴汉讨公孙述,与副将刘尚分屯,相去二十里,述来攻汉,尚出合击,大破之,此兵分而能合之所致也。”太宗曰:“然。得失事迹,足为万代鉴。”
(节选自《唐太宗李卫公问对》)
[注]靖:指李靖,唐代名将,封卫国公,世称李卫公。
10.材料二中画波浪线的部分有三处需要断句,请用铅笔将答题卡上相应位置的答案标号涂黑。每涂对一处给1分,涂黑超过三处不给分。
夫为人A所B陷而欲胜D敌E不亦难乎F臣故曰无术焉G苻坚之类H是也。
11.下列对材料中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是( )
A.平易,指地形平坦,古代常用于描述地貌,也可用于描述人的性情,指性情温和。
B.闻金则止,金指敲击刁斗发出的声音,古代军队行动中听到鸣金信号就停止前进。
C.片善,文中指微小长处,其中的“片”与成语“片甲不留”中的“片”意思不同。
D.果,指实现、成为事实,与《桃花源记》中“未果,寻病终”的“果”意思相同。
12.下列对材料有关内容的概述,不正确的一项是( )
A.苻坚与谢玄隔淝水列阵,苻坚的部下认为,应当在淝水阻击,不让晋军渡河,苻坚则想让晋军先渡河上岸,再以铁骑逼杀晋军。
B.苻坚的大军在后撤过程中发生了混乱,不受控制,谢玄等人乘机率八千精兵渡河,两军大战于淝水之南,苻坚的部队溃败。
C.苻坚全军大败,只有慕容垂的一支部队得到保全,苻坚带领残兵千余人投奔慕容垂,慕容垂的儿子慕容宝劝他乘机杀掉苻坚。
D.李靖认为,吴汉善于用兵,在讨伐公孙述的战斗中,分兵合击,最终取得了胜利;唐太宗认为,吴汉战例的得失可以作为万代借鉴。
★13.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)请君少却,令将士得周旋,仆与诸君缓辔而观之,不亦乐乎!
(2)古人临阵出奇,攻人不意,斯亦相变之法乎?
14.材料二中,李靖认为淝水之战苻坚失败的原因有哪些?
三、(2022年新高考I)文言文阅读
阅读下面的文言文,完成下列小题。
秦将伐魏,魏王闻之,夜见孟尝君,告之曰:“秦且攻魏,子为寡人谋,奈何?”孟尝君曰:“有诸侯之救,则国可存也。”王曰:“寡人愿子之行也!”重为之约车百乘。孟尝君之赵,谓赵王曰:“文愿借兵以救魏!”赵王曰:“寡人不能。”孟尝君曰:“夫敢借兵者,以忠王也。”王曰:“可得闻乎?”孟尝君曰:“夫赵之兵非能强于魏之兵,魏之兵非能弱于赵也。然而赵之地不岁危而民不岁死,而魏之地岁危而民岁死者,何也?以其西为赵蔽也,今赵不救魏魏歃盟于秦是赵与强秦为界也地亦且岁危民亦且岁死矣此文之所以忠于大王也”赵王许诺,为起兵十万、车三百乘,又北见燕王曰:“今秦且攻魏,愿大王之救之!”燕王曰:“吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?”田文曰:“夫行数千里而救人者,此国之利也,今魏王出国门而望见军,虽欲行数千里而助人,可得乎?”燕王尚未许也。田文曰:“臣效便计于王,王不用臣之忠计,文请行矣,恐天下之将有大变也。”王曰:“大变可得闻乎?”曰:“燕不救魏,魏王折节割地,以国之半与秦,秦必去矣。秦已去魏,魏王悉韩、魏之兵,又西借秦兵,以因赵之众,以四国攻燕,王且何利?利行数千里而助人乎?利出燕南门而望见军乎?则道里近而输又易矣,王何利?”燕王曰:“子行矣,寡人听子。”乃为之起兵八万、车二百乘,以从田文,魏王大说曰:“君得燕、赵之兵甚众且亟矣。”秦王大恐,割地请讲于魏。因归燕、赵之兵,而封田文。
(节选自《战国策·魏策三》)
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )
A. 今赵不救魏/魏歃盟/于秦是赵与强秦为界也/地亦且岁危/民亦且岁死矣/此文之所以忠于大王也/
B. 今赵不救魏/魏歃盟于秦/是赵与强秦为界也/地亦且岁危/民亦且岁死矣/此文之所/以忠于大王也/
C. 今赵不救魏/魏歃盟于秦/是赵与强秦为界也/地亦且岁危/民亦且岁死矣/此文之所以忠于大王也/
D. 今赵不救魏/魏歃盟/于秦是赵与强秦为界也/地亦且岁危/民亦且岁死矣/此文之所/以忠于大王也/
11.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是( )
A. 寡人意为寡德之人,在文中是魏王自称,春秋战国时期君主常如此谦称自己。
B. 百乘即一百辆兵车,“乘”指四马一车。“百乘”“千乘”常用作兵力的代称。
C. 为赵蔽的“蔽”指屏障,与《邹忌讽齐王纳谏》中“王之蔽”的“蔽”相同。
D. 国门,文中是实指,指魏国国都的城门;现在则用来指一个国家的边境。
12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是( )
A. 魏王受到强秦武力威胁之际,连夜向孟尝君问计,孟尝君表示有了诸侯的帮助,国家就可以存续下来,并表示希望替魏王出使诸侯,搬取救兵。
B. 孟尝君见赵王不愿出兵,劝说赵王,指出魏国每年地危民死,而赵国土地与民众一直安全,如果不救魏,赵国将面临危险,赵王这才同意出兵。
C. 孟尝君请燕王出兵救魏,燕王犹豫不决,孟尝君指出魏国倘若联合他国合力攻打燕国,将会对燕国十分不利。燕王听从了建议,出兵救助魏国。
D. 孟尝君计谋得以实现,魏王非常高兴,夸奖他短时间内搬来很多援军。秦王非常恐慌,割地给魏国,魏王于是让燕、赵援军返国,封赏孟尝君。
★13.文中画横线句子翻译成现代汉语。
(1)吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?
(2)燕不救魏,魏王折节割地,以国之半与秦,秦必去矣。
14. 孟尝君前往赵国、燕国借兵救魏,所采用的游说策略有什么不同?请简要概括。
相关学案
这是一份高考语文一轮复习 文言文翻译 学案,共15页。学案主要包含了定词性,译词义,文言文翻译方法,文言文句式,倒装句,固定句式等内容,欢迎下载使用。
这是一份高考语文 一轮复习 文言文断句 学案,共12页。学案主要包含了断句中心原则,拓展延伸,注意陷阱,典型例题等内容,欢迎下载使用。
这是一份高考语文 一轮复习 文言文概括分析 学案,共13页。
相关学案 更多
- 1.电子资料成功下载后不支持退换,如发现资料有内容错误问题请联系客服,如若属实,我们会补偿您的损失
- 2.压缩包下载后请先用软件解压,再使用对应软件打开;软件版本较低时请及时更新
- 3.资料下载成功后可在60天以内免费重复下载
免费领取教师福利 




.png)
.png)



