中考语文 《御风而行的列子》笔记学案
展开
这是一份中考语文 《御风而行的列子》笔记学案,共4页。学案主要包含了《御风而行的列子》文本精讲等内容,欢迎下载使用。
一、《御风而行的列子》文本精讲
原文:
列子师老商氏,友伯高子,进[1]二子之道,乘风而归。尹生闻之,从列子居,数月不省[2]舍。因间[3] 请蕲[4]其术者,十反而十不告。尹生怼[5]而请辞,列子又不命[6]。
注解:
[1]进:长进,进步。[2]省:察看。
[3]间:空闲。[4]蕲:祈求。[5]怼:怨恨, [6]命:表态。
【参考译文】
列子拜老商氏为师,以伯高子为友,列子把这两个人的本领学到手后,便乘风而归了。尹生听说了, 便来跟列子学习,并和列子住到一起,好几个月都不回去看望家人。他趁列子空闲时,请求学习他的法术,往返十次,列子十次都没有告诉他。尹生有些生气,请求离开,列子也不表态。
原文:
尹生退,数月,意不已[1],又往从之。列子曰:“汝何去来之频?”尹生曰:“曩[2]章戴[3]有请于 子,子不我告,固[4]有憾于子。今复脱然[5],是以又来。”列子曰:“曩吾以汝为达,今汝之鄙[6]至此 乎。姬[7]!将告汝所学于夫子者矣。
注解:
已:停止。
曩 nǎng:以前。[3]章戴:尹生的名。[4]固:本来。
[5]脱然:不经意的样子。[6]鄙:庸俗,浅陋。
[7]姬:通“居”,坐下。
【参考译文】
尹生回家了。几个月后,尹生心不死,又去跟列子学习。列子问:“你为什么来去这么频繁呢?” 尹生说:“以前我向您请教,您不告诉我,本来有些怨恨您。现在又不恨您了,所以又来了。”列子说: “过去我以为你通达事理,现在你的无知竟到了如此程度吗?坐下!我打算把我在老师那里学习的情况告诉你。
原文:
自吾之事[1]夫子友若人也,三年之后,心不敢念是非,口不敢言利害,始得夫子一眄[2]而已。五年 之后,心庚[3]念是非,口庚言利害,夫子始一解颜[4]而笑。七年之后,从心之所念,念庚无是非;从口 之所言,庚无利害,夫子始[5]一引[6]吾并席而坐。
注解:
[1]事:服事,侍奉。[2]眄:斜视。
[3]庚:同“更”,更多地。[4]解颜:开颜。
[5]始:才。[6]引:邀请。
【参考译文】
自从我拜老商氏为师、以伯高子为友,三年之内,心中不敢计较是与非,嘴上不敢谈论利与害,然后才得到老师斜着眼睛看我一下罢了。又在两年之内,心中不敢(比学道前)更多地计较是与非,嘴上不敢更多地谈论利与害,然后老师才开始放松脸面对我笑了笑。又在两年之内,我顺从心里的想法,反而觉得没有什么是与非;顺从口舌去谈论,反而觉得没有什么利与害;老师这才邀请我和他坐在一块席子上。
原文:
九年之后,横心[1]之所念,横口之所言,亦不知我之是非利害欤,亦不知彼之是非利害欤;亦不知 夫子之为我师,若人之为我友:内外进[2]矣。而后眼如耳,耳如鼻,鼻如口,无不同也。心凝形释[3], 骨肉都融;不觉形之所倚,足之所履,随风东西,犹木叶干壳。竟不知风乘我邪?我乘风乎?
注解:
[1]横心:率意,随心。[2]进:同“尽”。
[3]释:消失。
【参考译文】
又在两年之内,我放纵心灵去计较,放纵口舌去谈论,但所计较与谈论的也不知道是我的是非利害呢,也不知道是别人的是非利害呢;并且也不知道老商氏是我的老师,伯高子是我的朋友;这时身内身外都忘得一干二净了。从此以后,眼睛就像耳朵一样,耳朵就像鼻子一样,鼻子就像嘴一样,没有什么区别了。心灵凝聚,形体消失,骨肉全部融化了;感觉不到身体依靠着什么,两脚踩着什么,随风飘游四方,就像树叶与干燥的皮壳一样。竟然不知道是风驾驭着我呢,还是我驾驭着风啊!
原文:
今女居先生之门,曾未浃时[1],而怼憾者再三。女之片体将气所不受,汝之一节将地所不载。履虚 乘风,其可几乎?”尹生甚怍[2],屏息良久,不敢复言。
注解:
[1]浃时:一个时辰。[2]怍:惭愧。
【参考译文】
现在你在老师的门下,还不到一个时辰,便怨恨了好几次。你的一片肤体也不会被元气所接受,你的一根肢节也不会被大地所容纳。脚踏虚空,驾驭风云,又怎么能办得到呢?”尹生非常惭愧,好长时间不敢大声出气,也不敢再说什么。
原文:
甘蝇,古之善射者,彀[1]弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。纪昌者,又学射 于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬[2],而后可言射矣。”纪昌归,偃[3]卧其妻之机下,以目承牵挺[4]。二 年之后,虽锥末倒眦[5],而不瞬也。
注解:
彀:张开。
瞬:眼珠转动,眨眼。[3]偃:仰卧。
牵挺:织布机的踏板。
眦:上下眼睑的接合处,靠近鼻子的叫内眦,靠近两鬓的叫外眦。通称眼角。
【参考译文】
甘蝇是古代一个善于射箭的人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下,百发百中。甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的本领却超过了他的师傅——甘蝇。
纪昌又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。”纪昌回到家里, 仰面倒下躺在他妻子的织布机下,用眼睛由下向上注视着织布机上提综的踏脚板练习不眨眼睛。练两年之后,即使有人用针刺他的眼皮,他也不眨一下眼睛。
原文:
以告飞卫。飞卫曰:“未也,必学视而后可。视小如大,视微如著,而后告我。”昌以牦悬虱于牖
[1]。南面而望之。旬日之间,浸[2]大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧、
朔蓬之簳[3]射之,贯虱之心,而悬不绝。
注解:
牖:窗户。
浸:渐渐,逐渐。[3]簳:箭杆。
【参考译文】
纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫说: “这还不够啊,还要学会视物才行。要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微的东西像显著的物体一样容易,然后再来告诉我。”纪昌用牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗口,朝南面远远的看着它,十天之后,看虱子渐渐大了;三年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。转过头来看其他东西,都像山丘一样大。纪昌便用燕地的牛角装饰的弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的中心,但牛尾巴的毛没有断。
原文:
以告飞卫。飞卫高[1]蹈[2]拊[3]膺[4]曰:“汝得之矣!”纪昌既尽卫之术,计天下之敌己者,一人而已;
乃谋杀飞卫。相遇于野,二人交射;中路矢锋相触,而坠于地,而尘不扬。
注解:
[1]高:抬高脚。[2]蹈:踏步。[3]拊:拍打。[4]膺:胸膛。
【参考译文】
纪昌又把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫抬高脚踏步,并拍着自己的胸脯,说道:“你已经掌握了射箭的诀窍了。”
纪昌把飞卫的功夫全部学到手以后,觉得全天下只有飞卫才能和自己匹敌,于是谋划除掉飞卫。终于有一天两个人在野外相遇。纪昌和飞卫都互相朝对方射箭,两个人射出的箭正好在空中相撞,全部都掉在地上。
原文:
飞卫之矢先穷。纪昌遗一矢;既发,飞卫以棘刺[1]之端扞[2]之,而无差焉。于是二子泣而投弓,相 拜于途,请为父子。克臂以誓,不得告术于人。
注解:
[1]棘刺:泛指动植物体表的针状物。[2]扞:同“捍”,抵御,抵挡。
【参考译文】
最后飞卫的箭射完了,而纪昌还剩最后一支,他射了出去,飞卫赶忙举起身边的棘刺去戳飞来的箭头,把箭分毫不差地挡了下来。
于是两个人都扔了弓相拥而泣,互相认为父子,发誓不再将这种技术传给任何人。
中考模拟题:
【答案】
突出飞卫射箭技艺的高超。
相关学案
这是一份中考语文 《御风而行的列子》笔记学案,共4页。学案主要包含了《御风而行的列子》文本精讲等内容,欢迎下载使用。
这是一份中考语文《吕氏春秋》 笔记学案,共4页。学案主要包含了《吕氏春秋》简介,《吕氏春秋》文本精讲等内容,欢迎下载使用。
这是一份中考语文 《战国策》笔记学案,共4页。学案主要包含了《战国策·秦策》节选等内容,欢迎下载使用。
- 1.电子资料成功下载后不支持退换,如发现资料有内容错误问题请联系客服,如若属实,我们会补偿您的损失
- 2.压缩包下载后请先用软件解压,再使用对应软件打开;软件版本较低时请及时更新
- 3.资料下载成功后可在60天以内免费重复下载
免费领取教师福利